Tên trùng là tên của công ty đề nghị đăng ký.

“Miền đông” hoặc các từ có ý nghĩa na ná. Có thể kèm theo chữ số và ký hiệu. + Tên trùng là tên của công ty đề nghị đăng ký được viết và đọc bằng tiếng Việt hoàn toàn giống với tên của công ty đã đăng ký. II. Trừ trường hợp công ty đề nghị đăng ký là công ty con của công ty đã đăng ký. - Tên trùng và tên gây lầm lẫn:. - Tên công ty phải viết được bằng tiếng Việt. • Tên bằng tiếng Việt của công ty yêu cầu đăng ký chỉ khác tên công ty đã đăng ký bởi ký hiệu “&”;. Tổ chức chính trị xã hội – nghề nghiệp.

HỒ SƠ XIN thay đổi TÊN CÔNG TY GỒM:. Thông báo thay đổi tên công ty. - Những điều cấm trong đặt tên công ty:. Đơn vị lực lượng vũ trang quần chúng.

“Miền trung”. tư vấn thành lập công ty số thứ tự hoặc các chữ cái tiếng Việt ngay sau tên riêng của công ty đó. Có chữ ký của chủ toạ hội đồng quản trị. Tên của tổ chức chính trị. Trừ trường hợp công ty yêu cầu đăng ký là công ty con của công ty đã đăng ký;. I. 3. Đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc. 5. Tổ chức từng lớp – nghề để làm tuốt tuột hoặc một phần tên riêng của công ty.

Văn hoá. Bản sao Giấy chứng thực đăng ký kinh dinh và bản chính Giấy chứng thực đăng ký thuế hoặc bản sao Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh và đăng ký thuế.

Đơn vị hoặc tổ chức đó. Hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do công ty phát hành. Tên riêng của công ty có thể giữ nguyên hoặc dịch theo nghĩa tương ứng sang tiếng nước ngoài. “Miền tây”. + Các trường hợp sau đây được coi là tên gây lầm lẫn với tên của công ty đã đăng ký:. Tổ chức chính trị – tầng lớp. • Tên viết tắt của công ty yêu cầu đăng ký trùng với tên viết tắt của công ty đã đăng ký;. + Tên công ty viết bằng tiếng nước ngoài là tên được dịch từ tên bằng tiếng Việt sang tiếng nước ngoài ứng.

- Căn cứ vào quy định tại Điều này và các điều 32. + Sử dụng tên cơ quan quốc gia. Xuất trình bản chính Giấy chứng nhận Đăng ký kinh doanh hoặc bản chính Giấy chứng thực đăng ký kinh doanh và đăng ký thuế. - Tên công ty viết bằng tiếng nước ngoài và tên viết tắt của công ty:. - Tên công ty phải được viết hoặc gắn tại trụ sở chính.

Tổ chức xã hội. Văn phòng đại diện của công ty. + Sử dụng từ ngữ. • Tên bằng tiếng nước ngoài của công ty yêu cầu đăng ký trùng với tên bằng tiếng nước ngoài của công ty đã đăng ký;.

2. + Tên bằng tiếng nước ngoài của công ty được in hoặc viết với khổ chữ nhỏ hơn tên bằng tiếng Việt của công ty tại cơ sở của công ty hoặc trên các dịch vụ thành lập doanh nghiệp giấy má giao du. + Đặt tên trùng hoặc tên gây nhầm lẫn với tên của công ty đã đăng ký. Trừ trường hợp có sự hài lòng của cơ quan. Quyết định của cơ quan đăng ký kinh dinh là quyết định chung cục.

33 và 34 của Luật Doanh nghiệp. Ký hiệu vi phạm truyền thống lịch sử. CÁC LƯU Ý KHI thay đổi TÊN CÔNG TY:. Biên bản họp về việc đổi thay tên công ty của Đại hội đồng cổ đông có chữ ký của chủ tọa và thư ký cuộc họp hoặc có chữ ký các cổ đông dự họp;.

Cơ quan đăng ký kinh doanh có quyền từ khước chấp thuận tên dự định đăng ký của công ty.

• Tên riêng của công ty đề nghị đăng ký khác với tên riêng của công ty đã đăng ký bởi số tự nhiên.

“Miền nam”. • Tên riêng của công ty đề nghị đăng ký chỉ khác tên riêng của công ty đã đăng thành lập doanh nghiệp ký bằng các từ “miền bắc”. • Tên bằng tiếng Việt của công ty yêu cầu đăng ký được đọc giống như tên công ty đã đăng ký;.

Hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do công ty phát hành. Quyết định của đại hội đồng cổ đông về việc đổi thay tên công ty. 1. Tên công ty phải được in hoặc viết trên các giấy tờ giao dịch. Chi nhánh. Khi dịch sang tiếng nước ngoài.

• Tên riêng của công ty yêu cầu đăng ký khác với tên riêng của công ty đã đăng ký bởi từ “tân” ngay trước hoặc “mới” ngay sau tên riêng của công ty đã đăng ký;. - Tên viết tắt của công ty được viết tắt từ tên bằng tiếng Việt hoặc tên viết bằng tiếng nước ngoài. Phải phát âm được và có chí ít hai thành tố sau đây: Loại hình doanh nghiệp; tên riêng. 4.


0 comments: